• หน้าแรก
  • >
  • ข่าว
  • >
  • โครงการ Samurai Special: บทสัมภาษณ์เกี่ยวกับ “FILSTAR เครื่องกรองประสิทธิภาพสูง”

โครงการ Samurai Special: บทสัมภาษณ์เกี่ยวกับ “FILSTAR เครื่องกรองประสิทธิภาพสูง”

22/01/2018
Samurai Factory


ประวัติคุณโนริฮิโระ วาตานาเบะ (NORIHIRO WATANABE) (ขวา)
เข้าทำงานในบริษัท Sumisho Machinery Trade Corporation (ปัจจุบันเป็นบริษัท SC Machinex Asia Ltd.) เมื่อปี 1996
ปี 2006-2011 ได้ไปประจำการที่ประเทศจีนเพื่อให้การสนับสนุนการผลิตในโรงงานต่างๆพร้อมกับส่งมอบเครื่องจักรตามการขยายตัวของโรงงานโดยเน้นไปที่กลุ่มผู้ผลิตยานยนต์เป็นหลัก หลังจากนั้นได้กลับมาทำงานที่โตเกียวเป็นเวลา 4 ปีครึ่งจนได้รับมอบหมายให้มาประจำการที่บริษัท SC Machinex Asia (Thailand) เมื่อเดือนกรกฎาคม ปี 2016 เป็นคนที่มีนิสัยกล้าได้กล้าเสียและมีความละเอียด รวมทั้งเป็นพนักงานขายที่มีพรสวรรค์ซึ่งชื่อเสียงมากในวงการ


หากมองย้อนกลับไปถึงอุตสาหกรรมการผลิตของประเทศไทยในช่วงไม่กีปีที่ผ่านมา ปี 2013 ถือเป็นปีที่ดีที่สุดของอุตสาหกรรมยานยนต์เนื่องจากยอดการผลิตรถยนต์พุ่งขึ้นสูงกว่า 2 ล้านคันด้วยอานิสงส์จากมาตรการยกเว้นภาษีรถยนต์ครั้งแรก ผู้ผลิตแต่ละบริษัทจึงได้มีการประมาณการล่วงหน้าและลงทุนในเชิงรุกโดยการนำเครื่องจักรเข้ามา ทั้งนี้พอสภาพเศรษฐกิจของประเทศไทยเปลี่ยนไปทำให้บรรดาผู้ผลิตทั้งหลายต้องตกอยู่ภายใต้สถานการณ์ที่ยากลำบากอันเนื่องมาจากยอดการผลิตรถยนต์ที่ลดลงต่ำกว่า 2 ล้านคัน ภายใต้สภาพการณ์เช่นนี้บริษัททั้งหลายจึงจำเป็นต้องประหยัดพลังงานที่ใช้ในการดำเนินธุรกิจและให้ความสำคัญต่อสิ่งแวดล้อมมากขึ้นจึงเป็นเหตุให้ความต้องการด้านผลิตภัณฑ์ที่เกี่ยวข้องกับพลังงานและสิ่งแวดล้อมขยายตัวสูงขึ้น ดังนั้น ครั้งนี้เราจึงได้มาพูดคุยกับคุณโกโต บริษัท INDUSTRIA (THAILAND) และคุณโนริฮิโระ วาตานาเบะ (NORIHIRO WATANABE) ผู้จัดการทั่วไปบริษัท SC Machinex Asia Ltd. เกี่ยวกับ “FILSTAR” เครื่องกรองประสิทธิภาพสูงที่สามารถตอบสนองได้ทั้งด้านการประหยัดพลังงานและการอนุรักษ์สิ่งแวดล้อม



ฝ่ายบรรณาธิการของ Samurai (จากนี้ไปจะขอเรียกว่า Samurai) Samurai: วันนี้ขอความกรุณาด้วยนะคะ ได้ยินว่าบริษัท SC Machinex Asia Ltd. มีชื่อเสียงด้านการจัดจำหน่าย FILSTAR สินะคะ ตอนอยู่ที่ประเทศญี่ปุ่นและประเทศจีนก็มีการจัดจำหน่าย “FILSTAR” นี้ด้วยใช่ไหม ค่ะ

วาตานาเบะ วาตานาเบะ: ไม่ครับ ก่อนมาประจำการที่ประเทศไทยผมไม่รู้เรื่องเกี่ยวกับ FILSTAR นี้มาก่อนเลยครับ พอผมมาประจำการที่ประเทศไทยแล้วและได้ลองถามลูกค้าหลายท่านดูว่า มีแผนลงทุนเครื่องจักรบ้างไหม” ทุกคนตอบเป็นเสียงเดียวกันว่า “ไม่มี” ครับ เป็นเรื่องธรรมดาเนื่องจากภาวะตลาดในประเทศไทยไม่ค่อยดี แต่อย่างไรก็ตามกลับได้ยินจากลูกค้าบางรายเกี่ยวกับเรื่องปัญหาของ Coolant (น้ำหล่อเย็น) ครับ เพื่อแก้ไขปัญหาของลูกค้าผมจึงได้ลองค้นหาผลิตภัณฑ์ที่มีความน่าสนใจต่อการลงทุนจึงได้มาพบ FILSTAR นี่แหละครับ


Samurai อย่างนี้นี่เอง ปัญหาของ Coolant ที่ว่านี้เป็นปัญหาแบบไหนเหรอค่ะ?

วาตานาเบะ เมื่อครั้งที่ไปโรงงานของผู้ผลิตในประเทศญี่ปุ่นก็ได้ยินว่าที่โรงงานดังกล่าวก็มีปัญหาด้าน Coolant เหมือนกันครับ ผมจึงสงสัยว่า “มันเป็นปัญหาแบบไหนกันนะ” จึงได้ลองสอบถามดูก็พบว่าน้ำ Coolant ที่เคยสะอาดกลับเต็มไปด้วยกากตะกอน (คราบสกปรกที่เกิดจากกระบวนการบำบัดน้ำเสียในโรงงาน จนสกปรกครับ)
แม้สภาพการณ์จะเป็นเช่นนั้น แต่ลูกค้าเองก็จำเป็นต้องผลิตชิ้นงานที่มีความละเอียดสูงในระดับไมครอนและจากการสอบถามจากหลายๆที่ก็พบว่าเรื่อง Coolant เป็นปัญหาที่ลูกค้ากังวลใจเป็นอย่างมากครับ ในตอนนั้นผมจึงได้คิดถึง “FILSTAR” เครื่องกรองประสิทธิภาพสูงนี้ขึ้นมาครับ ผมรีบติดต่อไปหาคุณโกโตและรีบถามเลยว่า “ผมมีเรื่องต้องการปรึกษาคุณ วันพรุ่งนี้เป็นวันเสาร์ขอนัดเจอกันได้ไหมครับ”

โกโต พอคุณวาตานาเบะมาถึงประเทศไทยก็รีบดิ่งตรงมาหาผมที่ออฟฟิศจากสนามบินเลยครับ


วาตานาเบะ พอผมได้ลองปรึกษาคุณโกโต เขาก็ให้คำแนะนำว่า “บางที FILSTAR อาจแก้ไขปัญหานี้ได้นะ” ด้วยเหตุนี้ผมจึงได้ลองติดตั้ง “FILSTAR” รุ่นเดโมที่โรงงานของลูกค้าร่วมกันกับคุณโกโต ผลปรากฏว่า FILSTAR ได้รับการตอบรับที่ดีมากเลยครับ


Samurai มีผลิตภัณฑ์อื่นที่คล้ายกับ FILSTAR ตั้งมากมาย เหตุใดคุณจึงเลือก FILSTAR ค่ะ

วาตานาเบะ ข้อดีของ FILSTAR คือใช้งายได้ง่ายครับ อีกทั้งดูทันสมัยและแน่นอนว่ามีประสิทธิภาพที่เป็นเลิศครับ

Samurai คุณวาตานาเบะก็เลยเชื่อมั่นว่า FILSTAR สามารถจำหน่ายได้สินะคะ?

วาตานาเบะ ใช่ครับ เพราะเมื่อผมไปถึงโรงงานและสาธิตวิธีการให้ดูแล้ว ทุกคนรู้สึกแปลกใจว่า “ทำไม FILSTAR ถึงกรองสิ่งสกปรกได้สะอาดถึงเพียงนี้” ผมเองก็เคยคิดเช่นนั้นจึงเข้าใจความรู้สึกของทุกคนเป็นอย่างดีครับ FILSTAR ได้รับเสียงตอบรับที่ดีเป็นอย่างมากจากทุกโรงงานในประเทศไทยที่เคยไปสาธิตวิธีการให้ชมครับ

Samurai เคยได้มีภาพเกี่ยวกับบริษัทของคุณว่าเป็นบริษัทที่ทำธุรกิจเกี่ยวกับเครื่องจักรขนาดให ญ่

วาตานาเบะ วาตานาเบะ: แน่นอนครับว่าเรายังจำหน่ายเครื่องจักรขนาดใหญ่ด้วยครับ ทั้งนี้อาจจะด้วยพรหมลิขิตที่ได้มาทำงานร่วมกันกับคุณโกโตจึงได้มานำเสนอผลิตภัณฑ์ที่ยอดเยี่ยมอย่าง FILSTAR เช่นทุกวันนี้ครับ เนื่องจากเราเป็นบริษัทผู้จัดจำหน่ายเครื่องจักรและอุปกรณ์ไฟฟ้าจึงจำเป็นต้องรับฟังปัญหาหลายสิ่งหลายอย่างจากทางลูกค้าเพื่อนำมาแก้ไขครับ อีกทั้ง ยิ่งเรารับฟังลูกค้ามากเท่าไหร่ เราก็จะเข้าใจถึงความต้องการนั้นมากขึ้นครับ ดังนั้น เราจึงได้นำ FILSTAR เข้ามาแก้ไขปัญหาดังกล่าวครับ


โกโต ผมเองก็มีความมั่นใจในด้านคุณภาพและสมรรถนะของ FILSTAR ครับ จึงรู้สึกดีใจเมื่อคุณวาตานาเบะชื่นชมประสิทธิภาพของ FILSTAR ครับ

วาตานาเบะ ผมเองก็ต้องการให้ลูกค้าที่ซื้อผลิตภัณฑ์ที่ยอดเยี่ยม เช่น FILSTAR มีความพึงพอใจครับ เพราะผมเชื่อว่าความพึงพอใจของลูกค้านี่แหละที่จะทำให้ธุรกิจดำเนินต่อไปได้ครับ

โกโต ผมรู้สึกดีใจที่ได้ยินคุณวาตานาเบะพูดเช่นนั้นครับ หลังจากที่คุณวาตานาเบะได้ทราบถึงประสิทธิภาพของ FILSTAR แล้วก็รีบสั่งซื้อเครื่องตัวอย่างเข้ามาทันทีเลยครับ ผมจึงรู้สึกได้ถึงความกระตือรือล้นของเขาครับ

Samurai นั่นสินะค่ะ แล้วเครื่องตัวอย่างที่ว่าตอนนี้อยู่ที่ไหนค่ะ


วาตานาเบะ เราได้ปรับเปลี่ยน FILSTAR ให้เป็นแบบนี้แล้วครับ ! เราเรียกมันว่า “Road show set” (ชุดสำหรับนำเสนอ) ครับ

Samurai นี่มันยอดเยี่ยมไปเลยค่ะ(หัวเราะ) แต่สามารถนำ “Road show set” นี้ขึ้นเครื่องบินได้เหรอครับ !?

วาตานาเบะ ไม่ได้ครับ (ยิ้ม) นี่เป็นรูปถ่ายสต๊าฟของผมที่เดินทางไปที่เวียดนามครับ เขามี FILSTAR สินะครับ


ส่วนคนที่มี “Road show set” (ชุดสำหรับนำเสนอ) นี้เป็นลูกค้าที่ชื่อคุณฮากินากะ ครับ


รูปถ่ายที่ให้ดูเมื่อสักครู่เป็น “FILSTAR สำหรับเดินทางไปนำเสนอที่ต่างประเทศ” ส่วนรูปถ่ายนี้เป็น “FILSTAR แบบพกพา” ครับ

Samurai ยอดเลย “FILSTAR แบบพกพา” ใช้สำหรับเดินทางไปนำเสนอในประเทศญี่ปุ่น (หัวเราะ)

วาตานาเบะ ถ้าซื้อพวกข้อต่อและสายยางแล้วก็สามารถทำขึ้นมาเองได้ครับ (ยิ้ม)

Samurai ดิฉันประทับใจกับความตั้งใจของคุณวาตานาเบะมากเลยค่ะ

โกโต ครับ ตอนที่ทำเครื่องตัวอย่างร่วมกันกับคุณวาตานาเบะนั้น เขาได้เอามือของตัวเองลงไปในถัง Coolant โดยไม่สนใจว่าจะสกปรกหรือไม่ครับ คิดว่าด้วยความตั้งใจดังกล่าวจึงทำให้ได้รับการตอบรับจากลูกค้าเป็นอย่างดีครับ




Samurai ดิฉันก็อยากมีความกระตือรือล้นที่มุ่งไปข้างหน้าเช่นเดียวกันกับคุณวาตานาเบะค่ะ ดิฉันอยากให้ทั้งคู่ช่วยเล่าถึงความคาดหวังเกี่ยวกับ FILSTAR หลังจากนี้ไปค่ะ

วาตานาเบะ ผมอยากขยายตลาดของ FILSTAR ไปยัง “ธุรกิจที่เกี่ยวกับน้ำ” อย่างเต็มรูปแบบในปี 2018 ครับ อีกทั้งอยากมองหาคู่ค้าทางธุรกิจที่จะมาเป็นตัวแทนจำหน่ายในภูมิภาคอาเซียนที่นอกเหนือไปจากประเทศไทยครับ โดยเป้าหมายของผมคือการใช้ FILSTAR ในการแก้ไขปัญหาด้านเครื่องจักรและสิ่งแวดล้อมของแต่ละโรงงานครับ


โกโต อันที่จริงคุณวาตานาเบะก็มีแนะนำไปบ้างแล้วว่าเรามีแผนที่จะทำธุรกิจร่วมกันกับ บริษัท Sumisho Machinery Trade Corporation ที่ประเทศญี่ปุ่นครับ

วาตานาเบะ ในตอนที่ผมเดินทางมากับคุณโกโต มีบางครั้งที่รุ่นพี่ของผมที่ชื่อคุณยามาโมโตะก็ได้เดินทางมาจากประเทศญี่ปุ่นครับ หลังจากที่ได้แนะนำ FILSTAR ให้กับรุ่นพี่ดังกล่าวแล้ว เขาก็รู้สึกพอใจเป็นอย่างมากครับ ด้วยเหตุนี้จึงได้มีการตกลงร่วมธุรกิจกันแม้ในประเทศญีปุ่นครับ

Samurai ถือเป็นการขยายธุรกิจที่ดีเยี่ยมเลยนะครับ ผมเองคิดว่าการที่คุณทั้งคู่ได้มาพบกันนับเป็นเรื่องที่ดีจริงๆเลยค่ะ

วาตานาเบะ ผมเองก็รู้สึกขอบคุณโชคชะตาที่ทำให้มาพบเจอกับคุณโกโต หลังจากนี้ไปก็อยากที่จะพัฒนา “ธุรกิจที่น่าสนใจ” ต่อไป แต่ตอนนี้ยังไม่สามารถบอกได้ครับ

Samurai วันนี้ขอขอบพระคุณมากนะคะ



แบบฟอร์มสอบถามข้อมูล

โปรดติดต่อเราโดยกรอกแบบฟอร์มด้านล่าง

สามารถติดต่อได้ทางเบอร์โทรศัพท์หรืออีเมล

Contact Us

Office
TEL:+66(0)2-171-7680

Pinyo
Mobile:+66(0)98-252-3582
Email:pinyo@industria.co.th



Line ID : 0806565220

Categories
industria (thailand) คือ?
News